跳到主要內容

Sex Work is a Fucking Work 跨國交流講座後記

講座合照,部份觀眾已經離開了沒有合照到 。


(文章同步刊登於「我的藍玫夜」)
因緣際會下,我在今年九月於韓國首爾舉辦了一場名為「Sex Work is a Fucking Work」的跨國交流講座。跨海合作舉辦活動的困難重重,還好有Dokyun大力支持,否則容易三分鐘熱度的我說不定就不會辦成這場活動了吧!Dokyun已經就性工作這個議題深耕了五年,在韓國網路上有許多採訪文章,他不僅在事前的問答收集階段迅速地把自己的答案寄給我,也在通信的過程中給予我許多心靈上的支持,即便當時我們都還不相識。
一到首爾我就約他見面,一走出捷運站我就在人群中注意到他,身穿飄逸的印花長裙並掛著長長的綠寶石耳環赴約。我的個性很慢熟,通常會經過很長時間才會對新朋友真正打開心房,但與Dokyun的相處卻讓我感到很自在、很安心。或許Dokyun散發的這股平穩溫暖的氣息,也正是他散發給他的客人、讓他的客人們念念不忘的氣息之一吧! 
我們的講座在首爾一個叫做Green Imagine的空間舉辦。我和Dokyun首先自我介紹、分享我們的工作和參與的社會實踐。Dokyun是在韓國單獨接案的個體戶,除了性工作也有參與許多性別和性工作組織,更有參加劇場表演;我則是在台北酒店工作一年多,其中一個月有接S,今年開始與一群酒店妹仔朋友每個月舉辦一場講座,介紹酒店工作的勞動狀況和我們的日常生活。
由於時間有限,且還需加上現場翻譯時間,我們從事前準備好的問題清單中,每個大項目都挑選出自己最想分享的子題目,接著開放觀眾提問。這樣的跨國比較很有趣!我在編輯過程中發現,四地在社會歧視上有許多雷同的感受,但也因為各自業種不同以及各國法律不同,我們在勞動風險上有著不同的回答。若想知道台港韓日四地工作者的勞動狀況,可以閱讀「你能否簡短介紹你國家色情/性產業的概況?」或「在你的國家,色情/性產業合法嗎?有沒有哪些不利性工作者的法律?」這兩題。另外我個人最喜歡的題目,則是「你覺得從事這行有沒有有樂趣的部分?」這題,三位分享者的回答都很有個人特色。
講座的QA時間發生一件讓我相當驚喜的事。一位觀眾提問:「日本東京酒店公關工會,是只有保障酒店公關的權益嗎?還是任何風俗業的工作者都可以加入呢?」。雖然我在講座中提到自己曾經拜訪東京酒店公關工會,但由於拜訪當時有語言障礙,我自己了解不夠多,當下實在無法回答這個問題,但現場觀眾中有位女性(雨宮処凛小姐)舉手表示她就是東京飛特族工會的成員(東京酒店公關工會是飛特族工會的分支,詳請閱此文)。她回答到,工會不只處理酒店小姐(公關)的勞動爭議,也包含了少爺(服務生)、其他風俗業及性工作者。我一邊驚喜於這次相遇,也期待未來自己能學好日文,更加認識東京酒店公關工會這個組織。
講座結束後,Dokyun、我和我們的朋友們一起吃了宵夜。我和Dokyun交換了台韓兩地在同志或性工作運動上的情報,我對於他參與運動的深度和廣度感到佩服!不僅國內組織,他也參與了很多國際同志及性工作者組織,另外也透過戲劇表演的方式,將同志及性工作者議題轉化為藝術推廣出去。
因為Dokyun散發著令我感到放鬆的氣息,我向他袒露了自己的焦慮,因為我目前並沒有參與任何組織,只是跟朋友們一起辦講座,進行很基礎的去污名化的努力,說真的也不知道憑著這樣微小力量可以走到哪裡。不過,光是想到世界各地都有人同樣地在對抗社會或法律對色情/性工作者的污名和傷害,好像就又獲得了更肯定自己也要在台灣繼續努力的能量啊!雖然不知道走到哪裡,但只要願意發出聲音,就會有更多人聽見的吧?
感謝Nolimit團隊介紹Dokyun讓我認識,感謝參與活動的所有人,也感謝正在閱讀這篇後記的你:)

(English version)
Under a circumstance made up by various causes, I held a cross-countries event called “Sex Work is a Fucking Work” this September in Seoul. The preparation of a cross-countries event is difficult, but I got so many support from friends and Dokyun, otherwise I might give up in the process. Dokyun, a Korean gay sex worker and activist, has involved in the social movement of sex worker’s right for 5 years. You can find a lots of interviews and articles about him on the Internet. During the preparation, he sent me our pre-event questionnaire so quickly, and he also provided me so many spiritual support through emails, even though we haven’t meet at that time.
The first thing I did after I arrived Seoul is to meet him. When I walked out from the metro station, I noticed him immediately: he wore a long printed skirt and a pair of green gem earrings, shinning among the crowd. Usually, it takes a while for me to get familiar with people because of my personality, but Dokyun makes me feel at ease and comfortable right away. I guess, maybe this warm and ease temperament is one of his characters that attracts his customers and makes them unforgettable!
Our event is held at a space called “Green Imagine.” We introduced ourselves first, shared our working experience and social activities. Dokyun is an independent sex worker in Seoul. He participates in various of sex workers’ right and gender groups, and he is also a member of some theaters. I worked at hostess club in Taipei for more than one year (sex work for one month,) and this year I start holding speeches with my hostess friends every month, introducing our working conditions and daily life to the public in Taiwan.
In the event, because of the time limit and the time for translation, we selected some issues we want to share from the pre-event questionnaire, and than answered the questions from audience. This kind of cross-countries comparison is interesting! I found that we have so many similar feelings toward the discriminations from the societies, while our descriptions of the risks and working situation are various due to our different positions in erotic/sex industry and the different law conditions. If you want to know more about the labor conditions from Taiwan, Hong Kong, Korea and Japan, please check “Can you briefly introduce the overview of erotic/sex industry in your country?” and “Is erotic/sex industry legal in your country? Is there any law that is harmful for erotic/sex workers?” Also, my favorite question is “Is there any enjoyable part of doing your work?“, you can see the individual traits of three people from the answers.
During the Q&A section in the event, there was a surprising incident. One audience asked: “The Tokyo Kyabakura Union only support the rights of hostess? Or do they support all workers in Fuzokuu industry?” I couldn’t answer this question, because although I introduce my visit to the Tokyo Kyabakura Union in the event, my understanding is not enough; but one audience raised her hand and said she is a member of Freeter Union (Kyabakura Union is a sub-union of Freeter Union.) She answered that Kyabakura Union not only supports hostess, but also waiters and any workers in Fuzokuu industry. I was amazed by this encounter, and I hope to better my Japanese, so that I can know more about this union in the future.
After the event, Dokyun, me and my friends went to the restaurant and had snacks. Me and Dokyun exchange the current situations of gender and sex work movement in Taiwan and Korea. I really admired the broadness and deepness he participates in social movement! He participate in various international gay right and sex work groups, and he also spreads these issues through his theatrical performance.
Because of the relaxing temperament of Dokyun, I exposed my own worries to him. For now I didn’t participate in any NGOs. What i do is just holding speeches with hostess friends and try to remove the stigma of erotic/sex work slowly. I have no idea what we can achieve. Yet, when I think of how many people are fighting against the discrimination and hurts toward the erotic/sex workers, no matter what countries they are, I have the strength to keep doing it in Taiwan. Although I do not know where we will go, as long as we make a sound, more and more people will understand.
Thanks Nolimit team for introducing Dokyun to me. Thanks to all people who participated in this event. And Thank you for reading it. 🙂